진행 상황 안내 - 2019년 10월 2일


안녕하세요? DKSA입니다.

지난주 중국발 생산품이 입고하면서 저희는 제작소와 함께 최종 일정 산출에 들어갔습니다.

현재 제작은 인쇄, 제책, 패키징, 배송 물류 업체가 각각 연동하는 상황이며, 각자의 스케줄을 맞춰야 했기 때문에 며칠 간의 시간이 걸렸습니다.


지금까지 기약 없는 지연과 불확실한 예정 속에서 보여드렸던 실책에 깊이 반성하고, 또한 이 때문에 불필요한 기다림과 불쾌함을 겪으셨을 여러분께 깊이 사죄드립니다.


우선, 패키징에 관해서는 27일 토요일에 관련 업체를 만났습니다. 패키징 업체는 지난 지연 사태 이후로 중국에서 물품이 완전히 들어오기 전까지는(실물 구성품을 확인하기 전까지는) 실작업에 들어가지 않겠다고 했습니다. 그래서 이번에 실물 샘플을 가지고 박스류의 실제작에 관해 논의했습니다. 박스류는 오더 메이드이기 때문에 실측 후 샘플을 제작하고, 이후에 디자인을 얹은 인쇄에 들어갑니다. 이쪽은 시간이 과하게 걸리거나 제작에 문제가 될 소지가 거의 없는 공정입니다.


다음으로 인쇄 관련입니다.

재인쇄 결정에 가장 큰 영향을 끼켰던 번짐 현상에 관하여, 인쇄소에서 해당 문제를 파악하는데 시간이 걸렸습니다. 해당 문제는 인쇄시 종이의 팽창과 수축 과정에서 핀이 어긋나는 현상으로 파악했습니다. 용지가 크다보니 팽창과 수축에서 어긋나는 부분이 크게 눈에 띄인 것입니다. 당초 제작 일정에 맞추기 위하여 양면인쇄를 했던 PHB와 MM에서 이와 같은 현상이 두드러지게 발생했습니다. 인쇄소에서는 공정을 단면으로 바꾸었으며, 해당 문제를 해결할 수 있었습니다. 다만 이러한 문제 해결 방식 파악에 시일이 걸려서 인쇄가 예정보다 시간이 걸리게 되었습니다.

위와 같은 과정으로 PHB의 인쇄가 지연되었습니다. PHB의 인쇄는 금요일(10월 4일)에 완료됩니다.

인쇄 현황에 관해서 훨씬 빨리 파악하지 못한 점 죄송합니다. 현장에서 이러한 사실을 즉각 알려주지 않았다곤 하나, 좀 더 빨리 파악했어야 했습니다.

현재 MM의 인쇄가 끝났으며 인쇄소에서는 같은 문제가 발생하지 않았다고 합니다. 인쇄 후 건조를 마친 종이를 제본소로 보냈는데, 이쪽의 샘플 확보를 우선적으로 요청해 확보했습니다. 아래쪽에 그대로 DMG와 MM인쇄 샘플의 프리뷰를 이어가겠습니다.


다음은 제본소입니다. 인쇄가 완전히 끝나는 시점이 확인되면서 제본소의 일정이 확인되었습니다.

제본소에서 PHB의 완성 시점을 14~18일로 알려왔습니다. 날짜의 편차가 큰 이유는 전체 분량이 상당한 것과 공정상 수작업으로 진행하는 부분, 공휴일의 휴무등으로 평소보다 편차치가 커졌습니다.

PHB의 제작을 마지막으로 룰북 3권의 제작을 완료합니다.


룰북 제작을 완료한 시점에서 남은 공정은 패키징, 발송 준비입니다.

이어1 박스는 PHB완성 전에 필요 물량 생산이 끝나며, 래핑을 포함한 생산이 끝나면 곧바로 포장 작업에 들어갑니다. 포장 작업을 완료한 후에는 배송처로 발송하여 배송 절차를 밟게 됩니다.

이에 따라 저희는 확실하게 배송이 가능한 일정표를 확정했습니다.


~4일: 룰북 재인쇄 완료
5일~18일: 재인쇄 룰북의 생산 완료 - 생산 완료 시점이 앞당겨진다면 전체 일정이 빨리질 수 있습니다. 이를 앞당길 수 있도록 최대한 협력을 요청하고 있습니다.
19일~23일: 분류 및 패키징 작업
24일: 발송 시작 - 배송처에서는 물류의 양으로 인하여 2~3일 정도 순차 배송을 하게 될 수도 있다고 전해왔습니다.

예정도에서 어긋나지 않을 것이라고 이야기하고 며칠 지나지 않아 당혹스러운 소식을 전하게 되어 대단히 송구스럽습니다. 여러분께서 느끼실 당황과 불쾌함에 죄송한 마음 뿐입니다. 인쇄 관련 기술적 문제를 해결하는데 예상 외의 시간이 걸렸으며, 이를 사전에 전달하지 못한 저희의 잘못이 큽니다.

다만 이번에 확실하게 말씀드릴 수 있는 것은 모든 생산과 배송의 완료가 확실시되었다는 점입니다.

오랜 지연과 저희의 미흡한 진행으로 인하여 크게 상심하시고 불안해하셨으며 불쾌해하셨을 여러분께 죄송한 마음 뿐입니다. 당초 중국발 생산품 지연부터 시작해 배송일 확정까지 신뢰할 수 없는 모습만을 보여드린 추태를 통감하고 있습니다.

저희는 배송이 끝날 때까지 상황에 생길 변동이나 관련 사항에 관하여 앞으로도 즉각적으로 안내하겠습니다.

최근 게시물

전체 보기

일부 이름에서 해석 및 음차가 혼용된 경우에 대한 안내드립니다.

안녕하십니까. DKSA입니다. 오늘은 이미 과거에 검토했던 문제인 Werewolf에 대한 글을 올렸지만, 그럼에도 불구하고 한번 더 공지를 드리게 되었습니다. 텀블벅 공지의 남발로 인한 스트레스에 대해 미리 사과 말씀을 드립니다. 이후 다시 정확한 예정을 공지하겠습니다만, 저희는 11월 15일까지만 텀블벅 공지를 사용할 것입니다. 오늘 두 번째로 답변해 드

Werewolf 문제에 대한 번역어 안내.

안녕하세요 DKSA입니다. 저희가 보내드린 품목을 실제로 수령하신 후원자님들 중, 번역 용어의 문제로 인한 의문을 각종 커뮤니티나 SNS에 보여주신 분들도 많고, 개중에는 저희에게 문의를 보내주시는 분들도 역시 많이 있었습니다. 저희는 이러한 상황을 인지하고 있습니다. DKSA 번역팀은 번역어에 대해 제시되는 문의나 의견에 대해 가능한 성심성의껏 답변해 드

많은 분들의 문의에 대해 응답드립니다.

안녕하십니까. DKSA입니다. 의도는 결과를 정당화하지 못한다. 저희 DKSA는 문화 생산자이자 공급자로서, 위의 격언에 완전히 동의합니다. 사용자는 공급자의 의도가 아니라 결과에 대해 값을 지불합니다. 따라서 나쁜 결과물에 대한 비판에는 처음부터 의도가 끼어들 여지가 없습니다. 역량부족과 부주의에 대한 비판은 당연히 공급자가 받아야 하는 것입니다. 다만,

Dungeons & Dragons, D&D, their respective logos, the dragon ampersand, all other Wizards titles, and characters’ names and distinctive likenesses are property of Wizards of the Coast LLC in the USA and other countries. © 2019 Wizards of the Coast LLC.

logo-wotc_1535054881_en.png
GF9 3D logo.png
TRC_logo.png
DKSA_3.png