top of page

문의에 대한 응답 안내

안녕하십니까? DKSA 담당자 Shane Kim입니다. 저희 DKSA는 지연 상황 발생 및 기초 규칙 공개, 초판 공개 이후 후원자 여러분께 많은 문의를 받았습니다. 이러한 문의에 대해서 저희는 가능한 한 빠르게 관련 사항을 확인하여 응답해 드리고 있습니다. 또한, 이러한 문의사항 중 보다 많은 분들께 알려드려야 하거나, 많은 분들께 온 문의에 대해서는 이 게시물을 통해 안내해 드리려고 합니다.


배송 및 주문 관련 문의

문의: 품목의 정확한 배송 일자가 어떻게 되나요? 언제쯤 정확한 배송 일자를 알 수 있나요?

각 품목의 현재 상황에 대해서 보다 정확히 안내 드리겠습니다.


코어 룰북: 현재 초판 내용을 최종 재검수 중입니다. 9월 첫째주 내에 재인쇄에 들어갑니다. 재인쇄 과정은 우선 샘플을 출력하여 색상 번짐 현상 등을 다시 꼼꼼히 확인하고 제책하는 과정으로 이루어질 것입니다. 각 과정은 다시 안내드릴 것입니다.


스타터셋: 현재 운송중입니다. 9월 3일경 인천항에 도착한 이후 TRPG Club 측이 준비한 세트 구성용 창고로 이송될 것입니다.


카드 및 마스터 스크린: 현재 톈진 항에서 출항 대기중입니다.


세트 구성용 박스: 세트 구성을 위해 준비된 상태입니다.


각 품목의 현황에 대해서는 계속 정보를 갱신할 것이며, 최종 세트 구성시에 정확한 배송 일자를 안내해 드릴 것입니다.



문의: 배송받을 주소가 변경되었는데 어떻게 해야 하나요?

배송이 시작되기 전에는 언제든 배송 주소를 변경할 수 있습니다. 후원 현황에서 주소를 변경해 주시기 바랍니다.



문의: 추가 주문이 가능한가요?

한정된 물량으로 인해, 현재는 추가 주문이 불가능합니다. 환불 및 취소해주신 분들의 정확한 숫자가 파악되고 나면 추가 주문 혹은 잔여분 주문에 대한 사항을 안내해 드릴 것입니다.



일반 판매 관련 문의

문의: 일반 판매 계획이 있나요? 있다면 어떤 과정을 통해 일반 판매를 하게 되나요?

TRPG Club 측은 일반 판매를 위해 온라인 서점 등의 입점을 문의하고 있습니다만, 현재는 재인쇄와 빠른 배송을 우선으로 처리하는 중이라고 전해 주었습니다. 현재 상황이 완료되고 나면 일반 판매 관련 사항을 말씀드릴 수 있을 것입니다. 확실한 것은, 이번 후원으로 마지막으로 더이상 책을 판매하지 않는 일은 벌어지지 않을 것이라는 점입니다. 이것은 저희 DKSA의 최우선 사항이기도 합니다.



문의: 주문 카드나 마스터 스크린은 일반 판매에 포함되나요?

주문 카드나 마스터 스크린의 경우 현재 생산된 분량은 한정되어 있기 때문에, 일반 판매를 하려면 추가 분량을 생산해야 합니다. 이것은 현재 TRPG Club 측이 고려하지 않고 있다고 전해 주었습니다. 잔여분의 처리에 대해서는 잔여분의 양이 확인되고 난 후 처리 방침을 논의할 것입니다. 현재로서 일반 판매는 코어 룰북 3권 및 스타터셋으로 한정되어 있습니다.



번역 내용 관련 문의

문의: 기초 규칙이나 초판본을 확인해보니 특정한 번역어가 잘못되었거나 발음 표기에 문제가 있습니다.

먼저, 만족할 만한 번역을 제공해드리지 못해 죄송합니다. 특정한 번역어의 내용에 문제가 있다거나 발음 표기에 대해 의견이 있으신 경우, 교체 의견을 저희에게 보내주시기 바랍니다. 저희는 앞서 밝힌대로, 사용자 우선 원칙에 맞추어 번역을 진행하고 있습니다. 따라서 많은 분들의 의견이 공통된 형태로 교체를 요구하신다면 저희는 이후 책의 번역에 있어서 그 의견을 따를 것입니다. 저희 번역 원칙 및 위저드 오브 더 코스트(Wizards of the Coast: 이하 WotC) 측의 현지화 원칙에 대해서는 저희가 프로젝트 시작 초기 밝힌 안내를 참조해 주시기 바랍니다.



문의: 기초 규칙이나 DMG를 확인해보니, 마법 물건의 번역명이 이상합니다. 왜 Ring of Protection이 “반지, 보호의 반지” 같은 식으로 되어 있죠?

이것은 한국어와 영어 표현의 차이 때문입니다. 영어의 경우, 수식어가 뒤에 붙기 때문에 알파벳 순서 배열을 했을 때 Ring 만 찾아도 관련된 반지 종류들을 다양하게 확인할 수 있습니다. 그러나 한국어는 수식어가 앞에 위치하기 때문에 그냥 가나다 순서의 배열을 했을 경우, 같은 종류의 물건들을 찾기 위해 마법 물건 목록 전체를 뒤져야 합니다. 저희는 그러한 혼란을 피하기 위해, 물건의 분류명을 앞에 한번 더 표기하는 방식을 취했습니다. 이 방식을 통해, 가나다 순서로 배열하면서도 같은 분류에 속하는 물건들을 같이 묶어둘 수 있게 되었습니다.



문의: 기초 규칙의 NPC 사제(Priest) 주문 목록에는 하급 회복Lesser Restoration이 있는데, 정작 기초 규칙의 주문 중에는 하급 회복이 없어요.

이것은 Basic Rule 영어 원문에도 똑같이 발생한 문제입니다. 저희 역시 이러한 문제에 대해 고민해 보았는데, 저희는 허가 없이 원문을 변경할 수 없다는 결론을 내렸습니다. 하급 회복은 SRD에 존재하는 주문이므로, NPC 사제(Priest)를 사용하시려는 분을 위해 아래 SRD 판 하급 회복을 제공해 드리겠습니다.


하급 회복 Lesser Resotration

2레벨 방호계

시전 시간: 1 행동

사거리: 접촉

구성요소: 음성, 동작

지속시간: 즉시

당신은 크리쳐 하나에 접촉하여 해당 크리쳐에게서 하나의 질병을 제거하거나 하나의 상태 이상을 회복할 수 있습니다. 이 주문으로는 장님, 귀머거리, 마비 혹은 중독 상태를 회복할 수 있습니다.


문의: SRD 번역계획은 없나요?

현재로서는 없습니다.



문의: 기초 규칙 상의 오류를 발견했습니다. 언제 수정이 되나요?

기초 규칙 상 오류에 대해서는 저희에게 언제든지 제보해 주시기 바랍니다. 저희는 수시로 이러한 오류들을 수정하고 있으며, 주말을 기준으로 기초 규칙을 업데이트하고 있습니다. 저희 홈페이지의 지원 페이지에는 기초 규칙의 수정 일자들이 기록되어 있습니다.



문의: 오타나 오류가 있을 경우, 에라타는 어떻게 제공될 것인가요?

저희는 WotC 및 GF9측의 기준에 맞추어, 오타나 오류가 발생할 경우 그러한 에라타에 대해서는 홈페이지에 PDF 형태로 공개할 것입니다. 저희는 이미 2018년 9월까지의 에라타 내용을 번역판에 적용한 상태입니다. 또한, 번역 과정에서 발생한 오타나 오류에 대해서도 마찬가지 원칙을 적용할 것입니다.



이후 계획 관련 문의

문의: 현재 상황이 이후 지원 계획에 영향을 주나요? 이후 지원 계획을 밝혀주세요.

DKSA는 현재의 지연 상황이 이후 계획에 차질이나 영향을 주지 않기 위해 최선을 다하고 있습니다. 저희는 현재 지연 상황을 처리하면서도 다음 책에 대한 번역을 계속하고 있습니다. 이번 일로 인해 저희가 많은 신뢰를 잃긴 했지만, 그래도 D&D에 관련된 책과 자료들을 계속 소개해드릴 것이라는 약속만큼은 지킬 것입니다.


저희가 공식적으로 약속드린 바는 다음과 같습니다.


이후 출판 계획: 저희는 TRPG Club과의 협력 하에 지속적으로 D&D5판의 추가 규칙과 배경, 모험을 출판할 것입니다.


칼럼 연재: DKSA의 각 구성원은 D&D 5판 플레이어 여러분께서 관심을 둘 만한 읽을거리들을 계속 만들어 나갈 것입니다. 칼럼은 주 2회(월, 목요일) 저희 홈페이지에 연재됩니다. 저희는 유익하고 유용한 내용을 제공해 드리기 위해 최선을 다하고 있습니다.


모험자 연맹 및 공식 모험 관련: 저희는 약속드린 대로, 9월 말부터 공개되는 모험자 연맹의 새 시즌, 발더스 게이트 시즌을 준비하고 있습니다. 저희는 발더스 게이트 시즌 공개 이전 모험자 연맹용 플레이어 안내서 및 DM 안내서, 모험자 연맹 FAQ 등을 번역해 공개할 것이며, DM 길드에서 한국어판 관련 자료를 제공할 수 있도록 할 것입니다.


기타 D&D 관련 정보의 소개: 앞서 말씀드린 것처럼 저희는 발더스 게이트 3 등 D&D 관련 새로운 미디어 정보가 등장할 때 이를 소개하고 한국의 플레이어 여러분이 더 쉽게 접하실 수 있도록 할 것입니다.



환불 관련 문의

문의: 후원을 환불하고 싶습니다.

먼저, 후원자님께 실망을 안겨드려 진심으로 사과 말씀 드립니다. 앞서 안내해 드린 바처럼, TRPG Club 측은 9월 초인 이번주부터 후원에 대한 환불 요청을 받습니다. 환불을 원하시는 분은 텀블벅 메시지를 통해 환불 신청을 해주시기 바랍니다. 현재 전 인원이 재인쇄 및 조속한 배송을 위해 움직이고 있기에, 환불이 주 단위로 집계하여 정산될 것이라는 점에 대해 양해를 부탁드립니다. 또한, 배송이 시작된 이후 반품 및 환불에 대해서는 일반적인 텀블벅 반품 절차에 따라 이루어질 것입니다.

최근 게시물

전체 보기

일부 이름에서 해석 및 음차가 혼용된 경우에 대한 안내드립니다.

안녕하십니까. DKSA입니다. 오늘은 이미 과거에 검토했던 문제인 Werewolf에 대한 글을 올렸지만, 그럼에도 불구하고 한번 더 공지를 드리게 되었습니다. 텀블벅 공지의 남발로 인한 스트레스에 대해 미리 사과 말씀을 드립니다. 이후 다시 정확한 예정을 공지하겠습니다만, 저희는 11월 15일까지만 텀블벅 공지를 사용할 것입니다. 오늘 두 번째로 답변해 드

Werewolf 문제에 대한 번역어 안내.

안녕하세요 DKSA입니다. 저희가 보내드린 품목을 실제로 수령하신 후원자님들 중, 번역 용어의 문제로 인한 의문을 각종 커뮤니티나 SNS에 보여주신 분들도 많고, 개중에는 저희에게 문의를 보내주시는 분들도 역시 많이 있었습니다. 저희는 이러한 상황을 인지하고 있습니다. DKSA 번역팀은 번역어에 대해 제시되는 문의나 의견에 대해 가능한 성심성의껏 답변해 드

많은 분들의 문의에 대해 응답드립니다.

안녕하십니까. DKSA입니다. 의도는 결과를 정당화하지 못한다. 저희 DKSA는 문화 생산자이자 공급자로서, 위의 격언에 완전히 동의합니다. 사용자는 공급자의 의도가 아니라 결과에 대해 값을 지불합니다. 따라서 나쁜 결과물에 대한 비판에는 처음부터 의도가 끼어들 여지가 없습니다. 역량부족과 부주의에 대한 비판은 당연히 공급자가 받아야 하는 것입니다. 다만,

bottom of page