top of page

중국 시설 마스터스크린 제작 현황

안녕하십니까? DKSA입니다. 저희 준비 부족으로 일어난 지연 상황으로 인해 많은 불편을 겪고 계실 후원자 여러분께 다시 사과드립니다. 알려드린 대로, 저희는 정보가 갱신될 때마다 이에 대한 내용을 가능한 빨리 후원자 여러분께 전해드리려고 합니다. 오늘 오후, 주문카드와 마스터스크린을 생산한 중국 시설에서 견본사진을 보내왔습니다. 시설 측에 따르면 카드와 스크린은 현재 선적 준비중이라고 합니다. 주문카드의 견본 사진들은 같이 첨부되지 않았으나, 여기에 대해서는 저희가 다시 한번 정중하게 요청한 상태입니다.


중국 시설에서 보내온 사진

먼저 전면 인쇄 상태에 대한 사진들입니다.



4장으로 되어 있는 스크린은 보시다시피 튼튼하게 만들어 졌으며, 중간 부분이 쉽게 망가지지 않도록 처리되었습니다.


아래는 내부 사진입니다.


<던전 마스터를 위한 시야, 조우 간격, 크기, 각종 생활 비용 등이 있는 부분입니다.>


<다른 쪽 내부에는 각종 상태이상의 효과들이 기록되어 있습니다.>


<전체를 폈을때의 모습입니다.>


맺으며

저희는 현재 같은 시설에서 생산된 주문 카드의 상태에 대한 내용도 사진이나 영상으로 보내달라고 요청한 상태이며, 긍정적인 답변을 받았습니다. 마찬가지로 자료가 도착하는 즉시 이에 대한 안내를 보내드리겠습니다. 다시 한 번, 배송 지연에 대해 사과말씀 드립니다. 정확한 재배송 일자는 모든 변수를 파악하게 되는 이후 즉시 안내드리겠습니다. 그때까지는, 후원자 여러분께 모든 정보를 가능한 빨리 전달드리겠습니다.


DKSA 담당자 Shane Kim 드림

최근 게시물

전체 보기

일부 이름에서 해석 및 음차가 혼용된 경우에 대한 안내드립니다.

안녕하십니까. DKSA입니다. 오늘은 이미 과거에 검토했던 문제인 Werewolf에 대한 글을 올렸지만, 그럼에도 불구하고 한번 더 공지를 드리게 되었습니다. 텀블벅 공지의 남발로 인한 스트레스에 대해 미리 사과 말씀을 드립니다. 이후 다시 정확한 예정을 공지하겠습니다만, 저희는 11월 15일까지만 텀블벅 공지를 사용할 것입니다. 오늘 두 번째로 답변해 드

Werewolf 문제에 대한 번역어 안내.

안녕하세요 DKSA입니다. 저희가 보내드린 품목을 실제로 수령하신 후원자님들 중, 번역 용어의 문제로 인한 의문을 각종 커뮤니티나 SNS에 보여주신 분들도 많고, 개중에는 저희에게 문의를 보내주시는 분들도 역시 많이 있었습니다. 저희는 이러한 상황을 인지하고 있습니다. DKSA 번역팀은 번역어에 대해 제시되는 문의나 의견에 대해 가능한 성심성의껏 답변해 드

많은 분들의 문의에 대해 응답드립니다.

안녕하십니까. DKSA입니다. 의도는 결과를 정당화하지 못한다. 저희 DKSA는 문화 생산자이자 공급자로서, 위의 격언에 완전히 동의합니다. 사용자는 공급자의 의도가 아니라 결과에 대해 값을 지불합니다. 따라서 나쁜 결과물에 대한 비판에는 처음부터 의도가 끼어들 여지가 없습니다. 역량부족과 부주의에 대한 비판은 당연히 공급자가 받아야 하는 것입니다. 다만,

bottom of page