top of page

예약구매 관련 승인이 내려졌습니다.



텀블벅 https://www.tumblbug.com/dnd)에서 이번 예약구매 관련 승인이 내려졌습니다.

많은 분이 기다리시는 예약 구매는 6월 22일 오후 8시에 정상적으로 오픈합니다.


아울러, 본래 저희는 시스템상 최소금액 설정을 누락할 수 없어서, 최소한의 상징적인 금액만을 상정할 예정이었습니다. 그러나 펀딩 플랫폼인 텀블벅의 관련 규칙과 정책, 그리고 많은 이들의 뜻을 모아 창작자를 지원하는 것을 모토로 삼는 텀블벅의 취지상, 달성 퍼센테이지가 과도하게 올라갈 상징적인 금액은 불허한다는 검토 내용을 받았습니다.


이와 관련한 협의 과정이 예상보다 길어졌습니다. 저희는 회의 끝에 예매 날짜를 지키기 위해 텀블벅 측의 요구를 받아들여, 달성 금액을 룰북 100여권 기준으로 책정하게 되었습니다. 사전에 관련 사항을 자세히 검토하지 않아 당초의 공지사항과 달라지게 된 점 사과의 말씀 드립니다.


하지만, 한국 플레이어 여러분에게 D&D를 소개시켜 드리고자 하는 저희의 뜻에는 변함이 없습니다. 또한, 많은 RPG 유저가 이용하는 텀블벅 플랫폼을 이용하기 위한 변경이었음을 양해해주시길 부탁드립니다.


앞서 말씀드린 바와 같이 예약 구매는 6월 22일 오후 8시에 정상적으로 오픈합니다.


작년 연말 GF9의 발표로부터 오래 기다리셨습니다.


모험으로 가득찬 세계가, 여러분을 기다리고 있습니다!

최근 게시물

전체 보기

일부 이름에서 해석 및 음차가 혼용된 경우에 대한 안내드립니다.

안녕하십니까. DKSA입니다. 오늘은 이미 과거에 검토했던 문제인 Werewolf에 대한 글을 올렸지만, 그럼에도 불구하고 한번 더 공지를 드리게 되었습니다. 텀블벅 공지의 남발로 인한 스트레스에 대해 미리 사과 말씀을 드립니다. 이후 다시 정확한 예정을 공지하겠습니다만, 저희는 11월 15일까지만 텀블벅 공지를 사용할 것입니다. 오늘 두 번째로 답변해 드

Werewolf 문제에 대한 번역어 안내.

안녕하세요 DKSA입니다. 저희가 보내드린 품목을 실제로 수령하신 후원자님들 중, 번역 용어의 문제로 인한 의문을 각종 커뮤니티나 SNS에 보여주신 분들도 많고, 개중에는 저희에게 문의를 보내주시는 분들도 역시 많이 있었습니다. 저희는 이러한 상황을 인지하고 있습니다. DKSA 번역팀은 번역어에 대해 제시되는 문의나 의견에 대해 가능한 성심성의껏 답변해 드

많은 분들의 문의에 대해 응답드립니다.

안녕하십니까. DKSA입니다. 의도는 결과를 정당화하지 못한다. 저희 DKSA는 문화 생산자이자 공급자로서, 위의 격언에 완전히 동의합니다. 사용자는 공급자의 의도가 아니라 결과에 대해 값을 지불합니다. 따라서 나쁜 결과물에 대한 비판에는 처음부터 의도가 끼어들 여지가 없습니다. 역량부족과 부주의에 대한 비판은 당연히 공급자가 받아야 하는 것입니다. 다만,

bottom of page